Gaia is the word for "unity-of-life-processes". The experiment here is to unify the various threads of voice and sense of self together into an undivided unity. Spirituality, economics, politics, science and ordinary life interleaved.

Sunday, May 30, 2010

Fear and Loathing in the Ancient Peloponnese: Reading Book One of Thucydides.


Last night I read the first book of the History of the Peloponnesian War.

Thucydides starts in high drama and vivid circumstance with the Cocyrians asking the Athenians for help. Let's combine our navies, the Cocyrians beg, and we will hold strong against the Corinthians.

Because of a peace treaty they made ten years before the Athenians cannot attack the Corinthians, but they can defend, so after much discussion Athens agrees to defend but not fight. A fine line there is crossed.

Next a long messy battle goes down over the Corinthian city of Potidaea. It creates bad blood. Cocyrians and Athenians descend on Sparta to beg Sparta to fight, to save Potidaea. The Athenians speak up and freak out the Spartans with their arrogance. So the rest of Greece decides they hate the Athenians and want war. Problem is, Athens has overwhelming strength in Greece, so they can't do anything yet. Less than a year later they fight anyway because Athens is so hated.

That's the plot of book one. It's a train wreck of a story, full of drama and outraged speeches.

But there's a load of really cool extras in book one. The dialog between the Athenians and the Cocyrians, the Introduction which gives the ethnology of how Greece was settled (written in a style very like Herodotus), the marvellous debate at Sparta which unsparingly shows the vitality and arrogance of the Athenians, and the awesome digression named the 'Pentacontaetia'.

The theme of the first book of Thucydides is that fear breeds fear. Just before war starts, Pericles speaks. He tells the Athenians to not give into Spartan demands because that will make them look scared. But the Spartans made the demands in the first place because they were afraid of the overwhelming power of Athens! The fear seeded in Cocyra and grown in Potidaea bears fruit in the Spartan diplomatic demands.

What are we to make of Pericles' argument that they have to treat Sparta with consistent defiance? No doubt Pericles is correct when he says "there is often no more logic in the course of events than there is in the plans of men, and that is why we usually blame our luck when things happen in ways we didn't expect." This obscure statement is is Rex Warner's translation, Book 1:40.

Let's look at two other versions:

Crawley: "For sometimes the course of things is as arbitrary as the plans of man; indeed this is why we usually blame chance for whatever does not happen as we expected."

Jowett:"The movement of events is often as wayward and incomprehensible as the course of human thought; and this is why we ascribe to chance whatever belies our calculation."

Translation gossip aside, Pericles seems to be saying that since the plans of others and roll of the dice of luck cannot be relied upon, at least we, the Athenians, can pursue a consistent policy of zero tolerance towards the Spartans. How confident his words must have fallen on his countrymen's ears, and how misplaced his pride in the power of Athens! He would better have been able to practice some small humility and conceed:- but even as I write that I see it's foolish: nothing Pericles or the Athenians could have done would have avoided war by that time. Things already had gone too far.

And that is why, when the famous 'Pentecontaetia', a marvel of concision, tells how Athens came to be so very powerful and arrogant over the previous 50 years, it is so bittersweet to read: we read it foreknowing the end of Athens. This 'Pentcontaetia' sharpens the urgency of the present moment; we feel the fear of the Spartans and the thirst of Athen's enemies for power, and we sense the largeness and centrality of the Greek consciousness becoming both narrow and fanatical as expressed through the Athenians.

Perhaps, I thought as I read this, perhaps the Greeks have not changed at all throughout history? Perhaps the one great Greek virtue and vice is their shining individualism, and, as Pericles suggests, throughout time they keep a single consistent policy of bright selfishness?

Perhaps the chaos of history and chance has not changed Greece one bit from ancient times to today, and the fanatical and ferocious and intellectual and political powers displayed in Thucydides are actually the attendant spirits of the main genius of the age, its vibrant and unrivalled sense of the power and potential of the individual human being?

Labels: , , , , , , , , , , , , , ,

Wednesday, March 25, 2009

What Do You Think of These Four Dante English Translations?



It's customary to comment on parallel translations. Instead I will invite you to read and judge for yourself which is superior. I will say just that the great translations here seem to me a foregone conclusion.

Dante and Virgil are in the middle of the circle of the lustful, and Dante has just seen the damned and is describing them, so it's Canto V of Inferno, lines 40 to 51.

James Finn Cotter

And as the starlings are lifted on their wings
In icy weather to wide and serried flocks,
So does the gale lift up the wicked spirits,

Flinging them here and there and down and up:
No hope whatever can ever comfort them,
Neither of rest nor of less punishment.

And as the cranes fly over, chanting lays,
Forming one long line across the sky,
So I saw come, uttering their cries,

Shades wafted onward by these winds of strife,
To make me ask him, "Master, who are those
People whom the blackened air so punishes?"

XXXX XXXX XXXX

Longfellow:

And as the wings of starlings bear them on
In the cold season in large band and full,
So doth that blast the spirits maledict;

It hither, thither, downward, upward, drives them;
No hope doth comfort them for evermore,
Not of repose, but even of lesser pain.

And as the cranes go chanting forth their lays,
Making in air a long line of themselves,
So saw I coming, uttering lamentations,

Shadows borne onward by the aforesaid stress.
Whereupon said I: Master, who are those
People, whom the black air so castigates?

XXXX XXXX XXXX

Cary:

...As in large troops
And multitudinous, when winter reigns,
The starlings on their wings are borne abroad;

So bears the tyrannous gust those evil souls.
On this side and on that, above, below,
It drives them: hope of rest to solace them

Is none, nor e'en of milder pang. As cranes,
Chanting their dol'rous notes, traverse the sky,
Stretch'd out in long array: so I beheld

Spirits, who came loud wailing, hurried on
By their dire doom. Then I: Instructor! who
Are these, by the black air so scourg'd?

XXXXX XXXX XXXX

Mandelbaum:

And as, in the cold season, starlings' wings
bear them along in broad and crowded ranks
so does that blast bear on the guilty spirits:

now here, now there, now down, now up, it drives them.
There is no hope that ever comforts them
no hope for rest and none for lesser pain.

And just as cranes in flight will chant their lays,
arraying their long file across the air,
so did the shades I saw approaching, borne

by that assailing wind, lament and moan;
so that I asked him: Master, who are those
who suffer punishment in this dark air?

XXXX

What do you think?

Labels: , , , , , , , , , , , , , ,

 
follow me on Twitter